Перевод "the end of day--" на русский
Произношение the end of day-- (зи энд ов дэй) :
ðɪ ˈɛnd ɒv dˈeɪ
зи энд ов дэй транскрипция – 20 результатов перевода
You know I'm doing you a favor, don't you, keeping you on with a work performance like yours.
So let's finish the personnel reports, complete the monthly billing, and clean up the desk by the end
-I did this work!
Знаешь, что я тебе услугу делаю, что ты еще сдесь, работая так безобразно.
Поэтому просто оформи отчеты, заполни счета зарплаты и приводи впорядок твое бюро к конце дня.
Я уже сделал это!
Скопировать
I like you, Barry. I really do. You're fired.
Give me your I.D. and clean out your office by the end of day.
You know what's funny?
Ты мне очень симпатичен, Барри, действительно, но ты уволнен!
Сдай твой пропуск и освободи твой стол от своих вещей до конца дня.
Знаете ли, что самое забавное?
Скопировать
Did it go back in?
At the end of day three, Happy Gilmore has the lead.
One has to be impressed with the vast improvement in his short game.
Я попал или нет.
К исходу третьего дня соревнований Гилмор становится лидером, невероятно.
Какой громадный скачок вперед, а?
Скопировать
♪♪ 'TIS TWILIGHT TIME ♪♪
♪♪ MARK THE END OF DAY ♪♪
♪♪ I'LL HEAR YOU, MY DEAR, AT TWILIGHT TIME ♪♪
"Такова жизнь" (или "Ла Боль-ле-Пен")
В фильме снимались:
Натали Бай Ришар Берри Забу
Скопировать
There is one condition.
You have to have moved out of here by the end of day tomorrow... if you choose to sign.
Some assholes would call Hope selfish, but she's got nothing on me.
Есть только одно условие.
Вы должны съехать отсюда до конца завтрашнего дня. Если вы решите подписать договор.
Некоторые придурки назовут Хоуп эгоисткой, но я её понимаю.
Скопировать
Listen.
It's the end of day-- a Friday.
Somebody's brought a bottle.
Ох, я утомилась.
- Может, съела что-то не то. - Конни!
Тридцать долгих лет мы терпели тебя, уболажали, подтирали тебе зад, только ради твоей чертовой памяти!
Скопировать
You a smoker? There you go.
All right, so, at the end of day, if you can do anything else... telemarketing, pharmaceutical sales,
I would suggest that you do that, because being a writer blows.
Куришь?
Вот так, напоследок, я скажу, если, вы можете заняться, чем-то, другим... маркетингом по телефону, продажей лекарств, рытьем канав или стать спортивным арбитром...
Я бы, посоветовал, так и поступить, потому как, быть писателем - херово.
Скопировать
The only person you're really playing out there is yourself.
At the end of day, when you put your name on that scorecard, You're swearing, "this is what I did, This
John tried to put himself above the honor of the game.
Единственный человек, против которого ты играешь — это ты сам.
После игры, когда ты подписываешь игровой протокол, ты подтверждаешь: "Это сделал я, и только я".
Джон попытался поставить себя выше самой игры. Я не мог этого допустить.
Скопировать
Competing on day two means you have more time to prepare.
Plus, the judges make their decisions at the end of day two.
They've just seen you perform, so you're fresh in their minds.
Выступать во второй день означает больше времени для подготовки.
Плюс, судьи выносят решения к концу второго дня.
Они только что видели твой номер и он ещё свеж в их памяти.
Скопировать
Was--is this for real? Three of Debeque's properties.
It'll be on the market by the end of day.
He's never gonna let you sell off his crown jewels.
Ты это что, всерьез?
Три гостиницы Дебекью выставят на продажу
- Он никогда не согласится продать свои лучшие активы.
Скопировать
You have a price, Eriksen, and I will find it.
When the end of day is nigh, I'll have taken off this tie.
I'm going to like the way I look, I guarantee it.
У тебя есть цена, Эриксен, и я узнаю ее.
День приблизится к концу - этот галстук я сниму.
И я буду в восторге от того, как выгляжу. Гарантирую.
Скопировать
Good.
Then I'll expect Helen Magnus in an interrogation room by the end of day.
And then I'm done.
Хорошо.
Буду ждать Хелен Магнус в комнате для допросов к вечеру.
И на этом всё.
Скопировать
You have a price, Eriksen, and I will find it.
When the end of day is nigh, I'll have taken off this tie.
I'm going to like the way I look, I guarantee it.
У тебя есть цена, Эриксен, и я узнаю ее.
День приблизится к концу - этот галстук я сниму.
И я буду в восторге от того, как выгляжу. Гарантирую.
Скопировать
Now!
Show me and I will believe in you, until the end of day I die.
I'm calling on you!
Сейчас!
Сотвори чудо. Я буду верить в тебя, до конца своих дней. Клянусь.
Я взываю к тебе.
Скопировать
I could use a coffee.
Well, as we approach the end of day here on the Eastern seaboard..
Three quarters of the way across the African continent.
Мне нужен кофе.
Как мы здесь, на Восточном побережье, узнали сегодня, полковник Гленн начал свою третью орбиту.
3 координаты на пути над Африкой.
Скопировать
Then allow me this further promise.
Say yes, and by the end of day, you shall have Tristan back.
Or I will relieve his suffering by killing Elijah.
Тогда позволь мне пообещать тебе следующее.
Скажи "да", и к закату дня ты вернёшь себе Тристана.
Или я освобожу его от страданий, убив Элайджу.
Скопировать
Hooray.
It's coming to the end of day 7 in --
Oop, that weird Carconi brother who's always telling everyone he's an honorary firefighter is approaching the tree now.
Ураа.
Приближается к концу 7 день..
О это один из странных братьев Каркони который всем всегда рассказывает, что он почетный пожарный и сейчас он приближается к дереву.
Скопировать
I promise you, I'm gonna fix this.
By the end of day tomorrow, Josh will have asked you out to dinner.
What?
Обещаю тебе, я всё исправлю.
К концу завтрашнего дня Джош пригласит тебя на ужин.
Что?
Скопировать
fingerprints, hair, saliva.
We're on it, and we'll have it to you by the end of day.
- Keep us posted.
Отпечатки пальцев, волос, слюну.
Мы работаем над этим и добудем все к концу дня.
- Держите нас в курсе.
Скопировать
- I can and I will.
He'll be in a black site by the end of day.
Please.
– Могу и сделаю.
К концу дня он будет в секретной тюрьме.
Пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the end of day-- (зи энд ов дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the end of day-- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи энд ов дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение